Перевод "from the ground up" на русский
Произношение from the ground up (фрамзе граунд ап) :
fɹʌmðə ɡɹˈaʊnd ˈʌp
фрамзе граунд ап транскрипция – 30 результатов перевода
- I? "Motherly?"
From the ground up!
You must become stable!
- ...стать "материнской"! - Я? "Материнской"?
От начала до конца!
Ты должна иметь стабильное положение.
Скопировать
Things like that. You know-- girls.
And it felt as if there were... something electric running from the ground up through me.
And I started.
Ты знаешь... о девушках.
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
Я начал быстро бежать.
Скопировать
The Vice President, who is Chairman of our Space Council... and who bears great responsibilities in this field... the members of the House and Senate...
Space Committee, who are here today to award you... this decoration, which has gone from the ground up
What was Jackie like?
Вице-президент, который является председателем совета по космосу... и который несет серьёзную ответственность в этой области... перед членами Палаты и Сената...
Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас... в этой обстановке.
На что похож Джеки?
Скопировать
To really collaborate-- my piloting skills and your engineering expertise.
We finally get the chance to create something together from the ground up and you're not the slightest
I'm doing my job, aren't I?
Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания.
У нас появился шанс создать что-то вместе с самого начала, а у тебя ни капли энтузиазма?
Я справляюсь с работой, разве не так?
Скопировать
See, most guys at the top, they've acquired their airline.
But not me, no, I built Endeavor from the ground up.
And it's mine, and no bastard's taking it away from me.
Большинство владельцев купили свои авиакомпании.
Я - нет. Я построил"Эндевер" на пустом месте. Она моя.
Никто не отнимет её у меня.
Скопировать
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights.
Or you can shape the next presidency from the ground up.
Total access.
Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Полный доступ.
Скопировать
Noah took a look at the house, but only saw one thing... Allie.
He would rebuild the old house from the ground up.
And when Noah went to Charleston to get the building plans approved, fate stepped in and dealt him a sweet card.
Ной смотрел на дом, но видел только одно: Элли.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни: переделать старый особняк сверху донизу.
А когда Ной поехал в Чарлстон, чтобы утвердить проект, ...судьба подыграла ему, сдав козырную карту.
Скопировать
It's like your house:
you stuff in the foundations then you build from the ground up.
So, for example:
Это как с домом:
Сначала закладываете фундамент, потом возводите стены.
Например:
Скопировать
If you're serious, I'll tell you what I'll do.
I'll get you a job at Beansie's and you can learn the business from the ground up.
That's a fucking pizza parlor, not a club.
Если ты настроен серьёзно, я скажу тебе, как всё будет.
Я пробью тебе работу у БИнзи, чтобы ты смог освоить бизнес с самых основ.
Это блядская пиццерия, а не клуб.
Скопировать
Listen up.
Let's start from the ground up.
Where does paper come from?
Слушайте.
Начнём с основ. Снизу - вверх!
Откуда берётся бумага?
Скопировать
I procured a body, I lured Lincoln Burrows into that parking garage that evening under the auspices of a different hit.
From the ground up, we framed him.
Perfect.
Я достал тpуп, пoд пpедлoгoм зaмaнил Линкoльнa Беppoузa нa пapкoвку в тoт вечер
Мьι пoлнoстью пoдстaвили егo.
Великoлепнo.
Скопировать
Stanley, please don't get yourself killed for a house.
Hey, my grandfather built this house from the ground up.
And that room you've been sleeping in...
Стэнли, пожалуйста, не стоит погибать за дом.
Мой дед построил этот дом с нуля.
А комната, в которой ты спишь...
Скопировать
[song by Nochnye Snaipery - "Armiya"] Above the earth the seas sleep.
I wanna learn the business from the ground up, and then I wanna help you expand it.
- Bree...
Субтитри зроблені MiTrIcHoJiSaN по заказу dxp.ru
- Могу я присесть? - Пока нет. Что вы хотите...
- Бри...
Скопировать
And I'm not asking you to pay me a lot of money, not yet anyway.
I want to learn your business from the ground up, And then I want to help you expand it.
Really?
Я не прошу вас платить мне большую зарплату, по крайней мере пока.
Я хочу хорошенько изучить ваш бизнес, а затем помочь вам его расширить.
В самом деле?
Скопировать
These are the things that make the car theirs -- Really theirs.
Even when Dean rebuilt her from the ground up, He made sure all these little things stayed, 'cause it's
The devil doesn't know or care What kind of car the boys drive.
Именно это и отличает их машину от многих других.
Даже когда Дин восстановил ее, он сделал так, чтобы все эти мелочи остались, потому что именно такие изъяны и делают машину по-настоящему прекрасной.
Дьявол не знал или ему было все равно, на какой машине ездят парни.
Скопировать
For as long as it takes.
You are inheriting a business that I built from the ground up, so...
Daddy, what am I supposed to tell the guys?
Столько сколько потребуется.
Ты наследуешь бизнес, который я построил с нуля, так что...
Папа, что я должен сказать парням? Я обещал!
Скопировать
And I never would have taken the job to begin with if it hadn't been that I... That I've decided to open a place of my own.
And had to learn the business from the ground up.
That's the reason I took the job in the first place.
И я бы ни за что не взялась за эту работу, если бы... не решила открыть свое собственное заведение,
и узнать об этом бизнесе все, начиная с самых низов.
Именно поэтому я и взялась за эту работу.
Скопировать
All he left was a batch of hepatitis on the toilet seat.
Yeah, had to build my whole empire from the ground up by myself, solo.
- And you were famous at one point.
Оставил после себя только гепатит на сидушке унитаза. Ага.
Всю мою империю мне пришлось построить своими силами с самого нуля. В одиночку.
И ты некоторое время был знаменитым.
Скопировать
We're gonna change your style of gymnastics, and in order to do that, we're going to reinvent you
- from the ground up.
- So where do we start?
Мы собираемся изменить твой стиль в гимнастике, и для того, чтобы добиться этого, мы собираемся переделать тебя
- сверху до низу.
- Так откуда мы начнем?
Скопировать
Yep.
Restored it from the ground up.
Yeah.
Ага.
Полностью её восстановил.
Точно.
Скопировать
I want to be the one to make this right.
I'm going to rebuild this bar from the ground up...
Are you sure you're going to be all right at home all day, alone?
Я хочу сам все исправить.
Я восстановлю этот бар от пола до потолка... и исправлю все остальное в своей разбитой жизни.
Ты уверена, что будешь в порядке, сидя дома весь день, одна?
Скопировать
I mean, I never got the chance to tell you
How I built my bar from the ground up,
That I am great with the public,
У меня никогда не было возможности рассказать вам,
Как я построил мой бар с нуля,
Что я великолепен с публикой,
Скопировать
I mean, that's Daddy's company.
He spent his whole life building it from the ground up.
And you don't know anything about running a big business.
Это же компания папы.
Он потратил всю жизнь на то, чтобы ее поднять.
А ты не знаешь ничего про управление большим делом.
Скопировать
The man had a magnificent chin and a dream.
To build a car company from the ground up.
I just wanted to capture a little piece of that magic.
У него был величественный подбородок и мечта.
Построить автокомпанию с нуля.
Я просто хотел взять немного этой магии.
Скопировать
That one was too wordy. That one was too wordy.
That-that was- that was flawed from the ground up.
It wasn't funny, and we'll work on it and get back to you.
Знаешь, в этой явно слишком много слов, слишком...
Сразу видно, что не прокатит, не смешно ни как...
Мы над этим поработаем, и... и вернемся к тебе!
Скопировать
I have spent my entire life protecting this country From enemies large and small.
I created Starkwood from the ground up.
And the government used us to great effect.
Я посвятил всю свою жизнь защите этой страны от врагов, больших и мелких.
Я создал Старквуд из ничего.
И правительство использовало нас, чтобы добиться своего.
Скопировать
I've done a lot of things in my life.
Practically built an empire with your mother from the ground up.
It doesn't mean anything unless...
Я много чего добился в жизни.
Мы с твоей мамой построили целую империю.
— Но это ничего не значит, если...
Скопировать
We were ROTC buddies.
Two years ago, they fired him from a company that he had built, from the ground up.
So, he's somebody, uh, up here, who's... who's gone through what... what you're going through.
Мы были приятелями во времена службы подготовки офицеров резерва.
Два года назад, они уволили его из компании, которую он построил с нуля.
То есть он является тем, кто уже прошел через то, что вы проходите сейчас.
Скопировать
This is what I've been trying to tell you about, Joel.
If you think that I'm just going to give up this entire company that I've built from the ground up...
How about what my client gave up?
Вот о чем я пытался сказать тебе, Джоэл.
Если ты думаешь, что я просто отдам компанию, которую я создал с нуля...
А что отдал мой клиент?
Скопировать
Consider me converted.
* up from the ground, up from the cold *
Prisoner on the move!
Считай, что я раскаялся.
Переводчики: staubnull, holyshit, kapodilista, stop_talking
Заключенный идет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from the ground up (фрамзе граунд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from the ground up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрамзе граунд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
